Letras – Tradutor e Intérprete – Bacharelado


O aluno será habilitado para traduzir textos em inglês e português. O objetivo principal do curso é formar cidadãos aptos a criticar, inovar e atuar em um mundo de constantes e rápidas mudanças. Além disso, prioriza a recriação de texto em suas diferentes modalidades e, pela diversidade de assuntos com que o futuro profissional trabalhará, oferece instrumentos para aprimorar sua cultura geral.
Portarias MEC:
Unidade Mooca – Renovação de Reconhecimento pela Portaria MEC n.º 834, de 16/12/2016
*Conteúdo atualizado em 01/08/2018 – 10:01.
Atuação
O profissional formado tem várias opções de trabalho. Dominando a língua estudada e suas culturas, poderá atuar, entre outras atividades, como:
tradutor;
intérprete;
pesquisador;
crítico literário;
revisor de textos;
secretário;
assessor cultural;
escritor.
Observação:
- Os cursos de Letras da São Judas oferecem aos alunos a formação necessária paro o exercício da profissão e preocupam-se com o desenvolvimento do senso crítico, reflexivo, aberto às inovações, além de incentivar a produção criativa e a pesquisa acadêmica;
- O corpo docente é composto por 100% de professores mestres e doutores. Metade deles estão contratados em regime de tempo integral, desenvolvendo pesquisas e projetos de extensão na universidade;
- Além de altamente qualificado, o corpo docente procura estar sempre atento às novas tecnologias, aliando os conhecimentos teóricos à prática profissional;
- Aulas teóricas e práticas integram o currículo do curso, que possui laboratórios específicos, como interpretação consecutiva e simultânea, laboratório de línguas, laboratório de informática aplicada à tradução e laboratório para legendagem de filmes;
- O curso proporciona aulas de inglês básico, isentas de pagamento, aos graduandos que delas necessitarem;
- Na avaliação do Guia do Estudante (2017) , o curso foi premiado 4 estrelas;
- As instalações físicas são modernas e adaptadas a portadores de necessidades especiais;
- Os laboratórios de línguas são equipados para aperfeiçoar a prática da tradução e da interpretação, e o aprendizado de língua estrangeira (inglês);
- O Learning Center oferece cursos de língua inglesa para a comunidade acadêmica. O aluno pode aperfeiçoar seus conhecimentos nessa área, praticando as habilidades da fala e da compreensão oral e escrita;
- A universidade mantém um Escritório de Tradução, que oferece oportunidades de estágio e é aberto à comunidade acadêmica;
- A realização das monitorias no Learning Center e no Escritório de Tradução tem colaborado para alicerçar ética e tecnicamente os alunos, viabilizando uma melhor aceitação em futuros estágios e/ou empregos;
- O acervo da biblioteca na área de Letras é completo e atualizado;
- Há a presença constante de renomados profissionais da área para relatar experiências ao corpo discente;
- Nos últimos cinco anos, tem havido uma crescente valorização da atuação dos nossos egressos no mercado de trabalho;
- O mercado de tradução e interpretação tem referendado positivamente a São Judas durante as seleções e contratações de estagiários e de tradutores;
- A iniciação científica tem sido um fator de valorização da formação acadêmica focada na pesquisa;
- A participação dos alunos de Letras nos Simpósios Multidisciplinares é marcada pela apresentação de trabalhos e de projetos elaborados durante o curso.
Descubra a bolsa de estudos ideal para você!
Alguma dúvida?
Mande seu email e telefone para falarmos com você!